cloud n. 1.云。 2.云状尘埃、烟(等);(鸟、虫、飞机等的)大群,大队。 3.(水晶等的)雾斑,(镜子等上的)云斑。 4.(显出疑惑、不满、悲哀等的)阴郁脸色;遮暗物,阴影。 5.(编结的质地轻柔的)女围巾。 6.(名誉等的)污点。 a cloud of steam 雾气。 a cloud of dust 一团尘雾。 a cloud of birds (像云一样的)一大群鸟。 a cloud of arrows 一阵稠密的乱箭。 a cloud of words 暧昧话。 be lost in a cloud 烟消云散。 be lost in the cloud 隐入云中。 blow a cloud 〔俚语〕抽烟,吞云吐雾。 cast a cloud (up)on 在…上投下一层暗影。 Every cloud has a silver lining. 乌云朵朵衬白底,黑夜漫漫有尽头;任何困难情况都有可盼的希望。 drop from the cloud 从天而降。 (lose oneself) in the clouds 1. 在云层中;[喻]虚无飘渺。 2. (人)空想,呆想,茫然;(事情)不落实,不现实。 kick the clouds 〔俚语〕被绞死。 on a cloud〔俚语〕满心欢喜,兴高采烈。 under a cloud 不得意,失宠,受嫌疑,遭白眼,处困境。 under cloud of night 趁黑。 wait till the clouds roll by 等乌云散开,等时机到来。 vt. 1.使乌云密布,使变黑暗。 2.在(心)上投下苦恼的[忧愁的]暗影,使心情黯然。 3.破坏(名誉),损伤(友谊)。 face clouded with anger 因为生气而面色阴沉。 vi. 1.云层密布,变黑暗;(镜面等)布满云斑。 2.(心)变忧郁,变黯然(over, up) (脸色)阴沉下来。 adj. -less 无云的,晴朗的。 n. -let 微云,朵云,片云。
Light cloud mist , always young play place 轻云薄雾,总是少年行乐处。
Pulsed - light cloud - height indicator 脉冲光束云高计
That sky with its high and light clouds which are sure to melt away as the day waxes warm - this 喜欢天空,以及天气一暖和就消失的高高的轻云吗?
He heard a second report , and saw one of the sentinels with his rifle at his shoulder , a light cloud of blue smoke rising from the muzzle 接着他听到第二声巨响,并看到其中一位哨兵肩上顶着步枪,步枪枪口飘起如薄云般的蓝烟。
Towards the distant blue of the italian coast , indeed , it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea , but it softened nowhere else 说实在的,要远到意大利沿海蔚蓝的天空,由于海水蒸发冉冉升起的缕缕恚?庖?鄣纳?什挪恢履敲辞苛遥? ?浅?酥?獗鸬牡胤剑? ?坏阋膊辉?岷拖吕础
The dots of the mi family can make the indistinct parts of their landscape paintings look like beautiful dragon in the mist , and the distinct parts like light clouds in the milky way with bright , brilliant stars 米家点能使山水模糊处如神矫矫,隐见不测明露处如微云河汉,明星灿然。然则何以学米,曰用笔如锥,用墨如飞。
Towards the distant blue of the italian coast , indeed , it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea , but it softened nowhere else 说实在的,要远到意大利沿海蔚蓝的天空,由于海水蒸发冉冉升起的缕缕薄雾,这耀眼的色彩才不致那么强烈,但是除此之外别的地方,它一点也不曾柔和下来。
The traveling birds will carry , like always , my dress made of light clouds , up to the warm countries at the edge of the world , where i will wait for one year till i come back again . . . and i feel very sorry for that tree who remains alone , without song . . . i have hardly convinced him to turm green again after he had got dry ofr so much loneliness . . . if he remains alone precisely now , he will surely die of sadness . . . please caress him with your warm sun and tell him i will miss him and next year i shall come again to wake him up to life , by singing leaf songs 旅行的鸟儿会像往常一样,把我用浮云做成的霓裳带到世界边缘温暖的国度,我会在那里等待一年,直到我再次归来… …我对仍是孑然一身、没有歌声的那棵树感到非常抱歉… …我几乎无法使他相信,在他因过分孤单而干枯后,还能再次穿上绿衣… …如果他此时此刻仍孑然一身,他一定悲哀而死… …请用你的温暖的阳光爱抚他,告诉他我会想念他,来年我还会回来,用树叶的歌声将他唤醒,使他恢复生机。